Морфологические нормы современного русского языка

Загрузка...

Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций. Поэтому уместно разделить грамматические нормы на морфологические и синтаксические.

Грамматическая система характеризуется очень большой устойчивостью и слабой восприимчивостью к влиянию экстралингвистических, прежде всего социальных факторов. Грамматические нормы, по сравнению с нормами орфоэпическими, акцентологическими, лексическими, легче регламентировать, поэтому они глубоко изучены и кодифицированы.

Морфологические нормы – это правила образования грамматических форм слов разных частей речи. И хотя морфологический строй русского языка основательно исследован как с исторической, так и с описательно-структурной стороны, в современной речевой практике возникают тысячи вопросов относительно правильности употребления тех или иных форм слова.

Морфологические нормы имени существительного: род, число, выбор падежа некоторых имен существительных

Имя существительное обладает грамматическими категориями рода, числа, падежа.

Категория рода имен существительных – это отнесение того или иного предмета, явления или лица к мужскому, женскому или среднему роду. В русском языке категория рода – это исторически сложившаяся абстрактная грамматическая категория, которая уже в древнерусском языке не имела связей с лексическим значением слова.

Возникает ряд трудностей при определении рода имен существительных.

Существует ряд слов, которые имеют параллельные формы мужского и женского рода. Параллельные формы рода имеют слова: заусениц – заусеница, мангуст – мангуста, манжет – манжета, сажень – сажень, скирда – скирд, ставень – ставня, банкнот – банкнота (равноправные). В перечисленных словах предпочтительной является форма женского рода.

К мужскому роду относятся слова: жираф (доп. жирафа), зал, гольф, кед, ботинок, бот, ботфорт, сланец, мокасин, корректив, метастаз, рельс; нашатырь, шампунь, провансаль, рояль, табель, толь, тюль, аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, эндшпиль, бемоль.

К женскому роду относятся слова: бакенбарда, оладья, плацкарта, реприза, сандалия, тапка, туфля, кроссовка, бутса, бахила, босоножка, вьетнамка; прорубь, бандероль, ваниль, вуаль, голень, карусель, мозоль, фасоль, фланель, антресоль, канифоль, вакуоль, триоль.

К общему роду относятся слова с флексиями -а (-я), являющиеся словами-характеристиками: бродяга, брюзга, глупышка, дока, жадина, зазнайка, запевала, коллега, лакомка, малютка, невежа, невежда, недотрога и т.п.

Род составных наименований, в том случае если у имени существительного изменяемыми являются обе части, определяется по тому слову, которое выражает более широкое или более конкретное понятие. В слове автомат-закусочная такой лексемой является закусочная, поэтому эту лексему относят к женскому роду. Если у составного наименования изменяемой является только одна часть, то род определяется по ней: яхт-клуб (м.р.).

Очень часто возникают трудности с определением рода заимствованных несклоняемых имен существительных. Существуют правила, руководствуясь которыми можно правильно определить род заимствованного несклоняемого имени существительного.

1. Несклоняемые имена существительные, которые обозначает неодушевленные предметы, относится к среднему роду: купе, попурри, бикини. Исключения: бигуди, галифе (мн.ч.), жалюзи, киви, виски, бренди, кофе (м. и ср.р.), мокко, пенальти, евро (м.р.).

2. Если слово принадлежит более общему родовому понятию, то оно того же рода, что и это понятие: хинди, урду, пушту – язык (м.р.), авеню – улица (ж.р.), кольраби – капуста (ж.р.), салями – колбаса (ж.р.), бри, сулугуни – сыр (м.р.), сирокко – ветер (м.р.). Исключение: эсперанто (м. и ср.р.).

3. Названия животных, птиц, насекомых, как правило, относят к мужскому роду, если эти слова не обозначают самок: взрослый шимпанзе, но кормящая шимпанзе. Исключения: динго, колибри (м. и ж.р.), киви-киви, цеце, иваси (ж.р.).

4. Род имен существительных, обозначающих лиц, определяют исходя из пола, к которому они относятся: прекрасная мадам, серьезный месье, хитрая фрау и т.п.

5. Названия лиц по роду деятельности и виду занятий, как правило, относят к мужскому роду: военный атташе, ловкий рантье, известный конферансье и т.п. Однако два рода, мужской и женский, имеют слова визави, протеже, инкогнито.

6. Род географических названий, названий органов печати определяется по родовому слову: Капри – остров (м.р.), Юнгфрау – гора (ж.р.), Монако – княжество (ср.р.), Боржоми – город (м.р.); «Таймс» - газета (ж.р.).

7. Аббревиатуры обычно относят к тому роду, которому принадлежит опорное слово в них: НАТО – альянс (м.р.), СНГ – содружество (ср.р.); МГУ – университет (м.р.).

В современном русском языка категория числа имен существительных представлена двумя противопоставленными друг другу парадигмами – единственное число и множественное число.

Некоторые имена существительные мужского рода в именительном падеже множественного числа вместо окончания -ы(-и) могут иметь ударное окончание -а (-я). Это прежде всего:

1) односложные имена существительные типа бок – бока, лес – леса, глаз - глаза, дом – дома, глаз – глаза, век – века, шелк – шелка, корм – корма, борт – борта и т.д.;

2) двусложные имена существительные, у которых в форме единственного числа именительного падежа ударение на первом слоге, например, буфер – буфера, берег – берега, жемчуг – жемчуга, голос – голоса, купол – купола, вечер – вечера, город – города, катер – катера, округ – округа, череп – черепа и т.д.

В современном русском языке имя прилагательное обладает категориями рода, числа и падежа, кроме того, ряд имен прилагательных может имеет полные и краткие формы, а также степени сравнения.

В современном русском языке при выборе полной и краткой форм качественных имен прилагательных следует учитывать имеющиеся между ними смысловые, стилистические и грамматические отличия.

Применительно к определенной ситуации часто полная форма имени прилагательного выражает абсолютный признак, а краткая – относительный: потолок низкий (вообще) – потолок низок (для высокой мебели).

Грамматические различия между краткими и полными формами имен прилагательных заключаются в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, а полная, употребляемая в именительном падеже, не обладает: он способен к музыке, она больна гриппом.

Стилистическое различие между краткими и полными формами имен прилагательных заключается в том, что для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной – оттенок смягченного выражения: он хитер – он хитрый, она смела – она смелая.

Противоречит нормам литературного языка соединение в одну конструкцию простой и сложной формы сравнительной степени имени прилагательного: более лучшее положение вместо лучшее положение или более хорошее положение, более худшие привычки вместо наихудшие привычки или более плохие привычки.

Не следует смешивать простую и сложную форму превосходной степени имени прилагательного: самый старейший ветеран вместо старейший ветеран или самый старый ветеран. Считаются допустимыми лишь некоторые сочетания-плеоназмы: самая кратчайшая дорога, самый ближайший путь, самым теснейшим образом.

Нормы употребления местоимений

Местоимение – это часть речи, которая присутствует во всех языках земного шара.

В современном русском языке существует ряд сложностей, которые возникают при употреблении местоимений.

При употреблении возвратных и притяжательных местоимений следует помнить, что:

1. местоимение себя может относиться к любому из трех грамматических родов, поэтому при наличии в предложении двух или нескольких имен существительных либо личных местоимений себя можно отнести к каждому из них. Например, в предложении: Он не разрешает мне производить опыты над собой – двусмысленность связана с тем, что сочетание над собой может быть отнесено и к местоимению он, и к местоимению мне.

2. аналогичные, описанным в первом пункте, возникают двусмысленности при употреблении местоимения свой. Так, в предложении: Профессор попросил ассистента почитать свой реферат – слово свой следует отнести к ближайшему производителю действия – ассистенту, однако неясность в предложении остается, поэтому подобные предложения рекомендуется перестраивать, чтобы устранить двусмысленность: Профессор попросил, чтобы ассистент прочитал свой реферат или Профессор попросил, чтобы ассистент прочитал его реферат.

Ошибкой является образование формы притяжательного местоимения ихний вместо их: ихний сын вместо их сын.

При использовании в речи личных местоимений надо учитывать следующее:

о присутствующем не рекомендуется говорить в третьем лице (он, она, они); но если это необходимо, то сначала нужно назвать человека по имени, отчеству или фамилии, и только после этого можно использовать местоимения третьего лица: Кася повесила скворца в комнату профессора. Каждый вечер она подставляла к нему стул и влезала на него.

всегда нужно следить, не находится ли в контексте несколько слов, к которым можно было бы отнести местоимение. Приведем пример такой двусмысленности. Сообщение в метрополитене: «О вещах, оставленных пассажирами, не трогая их, сообщите водителю» (не трогая вещи или пассажиров?);

При выборе варианта с начальным н или без него следует исходить из того, что в современном русском языке н добавляется, если местоимение стоит после любого из простых предлогов, после наречных предлогов (напротив, мимо, около и т.д.). Однако с предлогами внутри, вне употребляются формы без н, нельзя добавлять н и к местоимению после производных наречных предлогов, управляющих дательным падежом, после сравнительной степени имени прилагательного или наречия, после предложного сочетания, состоящего из простого предлога с именем существительным: навстречу ей, соответственно им, старше его, по причине ее;

нельзя местоимением дублировать подлежащее, создавая плеоназм: Высокое дерево, оно называется кедр. Каждый житель села, он сыт, в тепле и безопасности. Книга, которую я недавно читала, она была очень интересная;

нельзя заменять личным местоимением третьего лица множественного числа имена существительные, имеющие собирательное значение (студенчество, крестьянство, народ и под.): В комедии обличается провинциальное чиновничество. Среди него процветают взяточничество, беззаконие, воровство.

Морфологические нормы имени числительного

При употреблении в речи имен числительных так же, как и при употреблении местоимений, может возникнуть ряд трудностей.

1. В составных количественных имен числительных, обозначающих целые числа, изменяются все части. Распространенной ошибкой является постановка в косвенный падеж только последней части или последнего слова в сложном или составном количественном имени числительном. Например, три тысячи семьсот пятьдесят пяти вместо трем тысячам семистам пятидесяти пяти.

2. Составные числительные, оканчивающиеся на два, три, четыре, в сочетании с именами существительными, имеющими только формы множественного числа (ножницы, сутки и т.п.), не возможны. В этом случае следует использовать синонимичные выражения: три пары ножниц, прошло два дня.

3. При произнесении смешанных имен числительных следует помнить, что в них управляет дробь: пять и три пятых метра, восемь и одна десятая секунды.

4. Имя числительное полтора имеет форму мужского, среднего и женского рода: полтора – полторы. Во всех косвенных падежах независимо от рода используется форма полутора. Исключением являются сочетания с именем существительным сутки, поскольку в нем в именительном и винительном падежах нормой является форма полтора суток.

5. Имя числительное оба употребляется в мужском, среднем и женском роде: оба студента, яблока, но обе девушки. Эти различия сохраняются и в косвенных падежах: обоих друзей, обоим юношам, но обеих сестер, обеим подругам.

6. Собирательные имена числительные типа двое, трое, четверо употребляются только:

с именами существительными, называющими лиц мужского пола, и именами существительными общего рода: двое друзей, трое товарищей, трое сирот;

с именами существительными дети, ребята, люди, лица (в значении «люди»): двое ребят, трое детей, пятеро незнакомых лиц;

с именами существительными, имеющими только форму множественного числа: двое саней, трое суток, четверо ножниц (а дальше: пять, шесть и т.д.);

с личными местоимениями мы, вы, они: нас двое, вас трое.

7. При указании даты порядковое имя числительное склоняется, а название месяца ставится в родительный падеж и не изменяется: к первому сентября, первым сентября, с Восьмым марта, о Восьмом марта.

Заключение

Морфологические нормы – это нормы, отличающиеся устойчивостью и слабой восприимчивостью к внешним изменениям, однако и они с развитием грамматической системы языка способны изменяться.

Знание морфологических форм разных частей речи помогает избежать грамматических ошибок в устной и письменной речи.

Список литературы

Балашова Л.В., Дементьев В.В. Курс русского языка. М.: Лицей, 2005. Режим доступа: http://www.licey.net/russian/culture/List

Боженкова Р.К., Боженкова Н.А. Русский язык и культура речи. М., 2004. 437 с.

Окунцова Е.А. Трудности устной речи. Словарь-справочник. М.: МГУ, 2004. 112 с.

Розенталь Д.Э. Современный русский язык / Д.Э Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. М.: Айрис-пресс, 2010. С.197–207, 223–247.

Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. М.: Оникс 21 век. Мир и образование, 2001. 338 с.

Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. М., 2003. С. 137–146, 180–184.

Русская грамматика. В II т. Т. II. М.: Наука, 1980. 736 с.

 

Загрузка...
Комментарии
Отправить