Коммуникативные ситуации социально-бытовой сферы общения на начальном этапе обучения русскому языку как инстранному

Загрузка...
Одной из наиболее важных целей обучения русскому языку как иностранному на начальном этапе является обеспечение скорейшего включения обучаемых не только в учебно-профессиональную, но и в социально-бытовую сферу общения.
 
Информацию о российском образе жизни иностранные обучаемые получают не только в виде комментариев, справок, сообщений, а непосредственно в виде языковых и коммуникативных единиц, особенностей их употребления, а также в виде конкретных коммуникативных ситуаций, в которых сами принимают участие.
 
При отборе и построении ситуаций встают вопросы о том, какие именно коммуникативные ситуации оказываются релевантными для иностранных обучаемых, какие будут новыми в их опыте, в чём ещё кроме языкового оформления будет заключаться новизна коммуникативных ситуаций.
 
Очерчивание коммуникативных границ в учебных целях начинается с определения главных для обучаемых сфер общения, то есть некоторой совокупности однородных коммуникативных ситуаций.
 
На начальном этапе обучения наиболее важными оказываются социально-бытовая сфера общения и присоединяюща??ся к ней специфическая для обучаемых учебно-профессиональная сфера.
 
Понятия темы и ситуации общения в учебном процессе выступают в качестве единиц членения коммуникативных сфер. Каждая учебная тема раскрывается, во-первых, перечнем тем страноведческого характера для ведения бесед и, во-вторых, набором реальных ситуаций, в пределах которых обучаемые должны владеть диалогической и монологической речью.
 
Под ситуацией речевого общения в обучении понимается комплекс признаков, характеризующих условия, в которых протекает речевой акт, а также самих участников коммуникации, их социальные и личностные взаимоотношения. Тема «Город», например, раскрывается на начальном этапе обучения через следующие коммуникативные ситуации: узнать у прохожего, как проехать в нужное место; где находится центр города; каким видом транспорта добраться до общежития или института и т.д.
 
Среди знакомых иностранцам ситуаций многие имеют иное содержательное наполнение: система транспорта во многих странах отличается от соответствующей службы в нашей стране и, следовательно, отличается набор ситуаций общения. Так, в некоторых странах просто нет какого-то вида транспорта, существующего у нас, например, метро, а в Финляндии оплата транспорта производится таким образом, что купленный билет действителен на любой автобус, но действие его ограничено одним часом. Таким образом, речевые ситуации, связанные с поведением пассажиров в транспорте, оказываются для многих иностранцев новыми. Также права и обязанности иностранных обучаемых в России не совпадают с правами и обязанностями обучаемых в других странах. В нашей стране обучаемый должен посещать занятия по всем предметам, входящим в учебную программу, приходить во время на занятия, выполнять домашнее задание, в его права входит право бесплатно пользоваться вузовской библиотекой, студенческой поликлиникой, жить в общежитии, получать стипендию (при бесплатном обучении) и т.д.
 
Если говорить об отличиях в предметном наполнении ситуаций, то хорошо известно, как велико различие в предметных компонентах такой всем знакомой ситуации, как приготовление пищи или обеда в Европе и на Востоке. Интересно, что даже общие для разных народов блюда употребляются ими по-разному. Например, на традиционном обеде во Франции обязательно должен быть сыр, который подаётся как десерт; в Англии и в Индии не принято подавать чай или кофе без молока, в России же ценится хорошее приготовление чая или кофе; салат у кубинцев употребляется как приправа, а у русских – в качестве закуски; традиционный обед в России не обходится без первого – супа, во многих же странах подавать суп не принято. Раскрытие лексического фона при семантизации слов, обозначающих реалии национального быта, поможет иностранцу корректно строить своё поведение в новых условиях, с пониманием и уважением относиться к национальным традициям, как того требует вежливость и роль гостя.
 
Роли человека в сферах устно-разговорного общения могут быть охарактеризованы как постоянные и переменные, симметричные и ассиметричные, а также различаться по степени близости взаимоотношений собеседников [1].
 
Постоянные роли обусловлены постоянными социальными характеристиками человека: его социальным положением, профессией, возрастом, полом, положением в семье. Переменные роли – это те, которые определяются свойствами ситуации, например, роли пассажира, покупателя, пациента и т.д. Постоянной социальной характеристикой иностранного обучаемого является, прежде всего, то, что он иностранец. Эта роль накладывает отпечаток на все остальные ролевые характеристики. Так, хотя набор переменных ролей иностранного обучаемого в целом совпадает с набором ролей российского, всё же есть и отличия. Элиминируются роли, касающиеся такой специфической сферы деятельности российских обучаемых, как изучение военного дела. Добавляются роли, связанные с положением иностранца за рубежом (например, контакты с посольством, а также роль человека, постоянно спрашивающего, постигающего другой мир).
 
С точки зрения симметричности или асимметричности ролей в ситуации устно-разговорного общения (иначе говоря равенства или неравенства социальных признаков общающихся) роль иностранца всегда асимметрична. Это влияет и на степень близости отношений общающихся и, следовательно, на их речевое поведение. Отношения между носителем языка и иностранцем никогда не достигают той степени фамильярности, которая возможна при близких симметричных отношениях в своей среде.
 
Представляет интерес не столько сам набор переменных ролей (мы видим, что он в основном универсален), сколько особенности исполнения ролей даже в межнациональных ситуациях. Так, например, виды поведения гостя и хозяина в разных странах различны. Церемония угощения является для этой ситуации универсальной. В Индии гостю, только переступившему порог дома, хозяин должен предложить стакан воды или сока. В России же это не обязательно, но во время короткого визита у нас принято предлагать чай или кофе. Поведение хозяина в ситуации угощения гостя различается и по степени настойчивости предложений хозяина, и степенью формализованности ритуала. Среди народов Средиземноморья и Среднего Востока есть правило – не принимать предложение с первого раза. В Греции вежливость может требовать по крайней мере четырёх предложений, поэтому первый отказ грека от предложенного угощения не является отказом в буквальном смысле, а выражает вежливость. Если же гость действительно хочет отказаться, он должен повторить свой отказ 5 или 6 раз, до тех пор, пока хозяин не перестанет предлагать. Во Франции и во многих других европейских странах гость, привыкший к такому ритуалу, остался бы без угощения, поскольку в этих странах угощение предлагается один раз и совершенно не принято настаивать. В Финляндии первым за столом к угощению прикасается гость. В России ритуал угощения не настолько формализован, как в Греции или в Финляндии, но всё же роль хозяина отличается большей настойчивостью, чем во Франции. Если говорить о собственно речевом оформлении ситуации общения, то даже эквивалентные средства выражения могут иметь в разных странах разное содержание. Например, в той же ситуации угощения при отказе от предложения американец, как и русский, скажет: «Спасибо, нет!», француз и немец ограничатся простым: «Спасибо!». Во многих же странах Востока говорить «нет» не принято, а в ответ на приглашение в качестве отказа используются такие выражения как: «Да, я зайду на обратном пути» или «Да, да, но сейчас я занят, поэтому приду завтра», или «Я постараюсь». Подобные выражения вовсе не имеют силу обещания, которое непременно должно быть выполнено.
 
Итак, воссоздание в учебном процессе на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному реальных жизненных ситуаций общения способствует эффективному овладению обучаемыми новой коммуникативной системы и скорейшей адаптации их к новой социальной и культурной среде.
 
 
Литература
 
 
Крысин Л. П. Социально-лингвистические исследования. Речевое общение и социальные роли говорящих. – М.: Наука
Загрузка...
Комментарии
Отправить